2 de março de 2010

JaeJoong terá papel em novo drama da TV Fuji



O TVXQ Jejung está confirmado para fazer um papel no novo dorama ‘素直 に なれなく て (Sunao Ni Narenakute)’ Da TV Fuji(script: Kitagawa Eriko).

Jejung estrelou ano passado com o filme ‘Heaven’s Postman’ também escrito por Kitagawa Eriko que irá cooperar novamente na indústria do entretenimento no Japão.

O elenco do drama inclui o grande ator de ‘Nodame Cantabile’ Eita (29) e Juri Ueno (25), com apoio ainda do melhor escritor Japonês, o drama é esperado para ser sucesso e já gera grande interesse de muitas fãs.

O Drama ‘素直 に なれなく て (Sunao Ni Narenakute)’ estréia no mês de Abril e irá ao ar todas as Quintas as 10 da noite.


Fonte: chosun
trad: sharingyoochun.net
Compartilhado por: DBSKnights + EternalDBSK


-------------------





Revista Popteen Edição de Abril – Entrevista com Yunho



Marimo: “Oh meu Deus! Eu conheci Yunho!”


Mesmo nervosa tentarei meu melhor!

M: Sou um modelo nesta revista “POPTEEN” e meu nome é Marimo! oh my god oh my god, você conhece a Popteen?
Y: Eu a li antes de comprar um presente pra minha irmã.
M: Wow-! Você concorda com gal’s(gyaru)? (gyaru= grupo mais jovem, que não tem interesse em trabalho ou casamento e consideram como clichê)
Y: Sim, tudo bem
M: Que engraçado! Então, você as palavras “Gal” como “age” e “sage” (age= gíria usada pelos mais jovens quando estão animados) (sage= gíria usada pelos mais jovens quando estão deprimidos)
Y: Não... Não conheço
M: Da próxima vez que estiver muito animado tente usar “muito age!”
Y: Eu tentarei usar isto primeiro na frente dos membros e se suas reações forem boas eu tentarei espalhar por aí *risos*
M: Que tipo de roupas gosta em uma garota?
Y: Umm.. Eu gosto da que você está vestindo.

M: Mesmo?! oh my god! oh my god! Então, que tipo de garotas você gosta?
Y: Alguém alegre e que confie em mim.
M: Se for “ora-ora”, “nyan-nyan”, ou “ora-nyan” o que você é? (ora-ora= rudes/duros) (nyan-nyan= doce) (ora-nyan= que são duros mas também podem ser doces)
Y: Eh..? O…Oranyan?
M: Eu acho que você é “ora-ora” por fora, e quando está em sua casa você é “nyan-nyan” o que faz de você um “ora-nyan”
Y: Ohh, bingo!
M: Wow! Eu acertei!
Y: Quando estou com muitos amigos e sou o líder eu faço o tipo “ora-ora” quando estou sozinho ou com a namorada sou o tipo “nyan-nya”
M: Que palavra faria você feliz?
Y: Hmm.. “Eu sou feliz”? Quando estou com ela se ela disser que está feliz eu acho que isso faria meu coração falhar uma batida.
M: Estou feliz agora! haha este é o dia mais feliz da minha vida! Oh Eu vou a Coréia da próxima vez, onde você nasceu?
Y: Num lugar chamado “Gwangju”. É como Nagoya aqui no Japão. Tem muitos caras que são masculinos.
M: Como Kyushu-danji? (Kyushu-danji= caras que nasceram em Kyushu no Japan, são conhecidos por ser fortes e ter uma imagem pesada) Eu nasci em Chiba e somos famosos por amendois e melancias…
Y: Minha cidade natal é famosa por melancias também
M: Wow! Que coincidência! Que tipo de cara você era no colégio?
Y: Eu era brilhante e adorava esportes. Era o atleta. Agora sou um senior na faculdade e estou estudando para me graduar.
M: Wow! O que você faz nos dias de folga?
Y: Eu vou ao cinema, viajo com meus amigos e tiro fotos.
M: No que você se interessa agora?
Y: Snowboard. Eu faço muito snowboard
M: Agora eu estou estudando coreano e eu tinha que me apresentar em coreano, mas fiquei tão nervosa que esqueci!
Y: O que você conhece?
M: Yunho Oppa
Y: É bom ser chamado assim
M: Terminando, pode deixar uma mensagem para as leitoras da Popteen?
Y: Primavera é um novo começo. todo mundo deveria planejar algo a fazer e fazer isto! e quando você fizer será uma mulher melhor. Eu estareitorcendo por você Marimo-san.
M: Quando eu estava passando por tempos ruins, eu sempre escutei as canções de Tohoshinki e adquiri força. E quando eu te vejo que eu ganho força também. Eu penso que é como todo o mundo sente.
Y: Isto realmente me fez feliz!
M: Obrigada! Minhas mãos estão suando, minhas mãos estão suando! Está tão quente!


Fonte: Popteen April Issue
trad: Rieko@sharingyoochun
Compartilhado por: DBSKnights + EternalDBSK
Tradução port: Liv@EternalDBSK

Um comentário:

Unknown disse...

Vai ser perfeito!!